В середині червня у Дубліні відбулися гастролі Київського національного академічного драматичного театру імені Лесі Українки.
26.06.2023
З 20 по 24 червня у Дубліні на сцені знаменитого Abbey Theatre пройшли гастролі Київського національного академічного драматичного театру імені Лесі Українки. Колектив театру привіз до столиці Ірландії одну, але вкрай важливу і знакову для обох країн виставу. Йдеться про сценічне втілення п’єси відомого сучасного ірландського драматурга Брайана Фріла «Переклади». Цей твір, де питання збереження рідної мови постає одним із головних на шляху самоідентифікації ірландського народу, який вісім століть боровся проти британської імперії, надзвичайно актуально звучить й в українському театральному просторі. Прем’єра вистави «Переклади» у постановці н. а. України, члена-кореспондента НАМ України, художнього керівника театру Кирила Кашлікова відбулася ще у жовтні минулого року і одразу привернула неабияку увагу глядачів. Найбільш співзвучною для більшості стала тема, що так виразно пролунала у словах режисера-постановника: «Для мене ця історія - про людей, котрі живуть в епоху глобальних змін. Історія про те, як ці зміни впливають на долю кожної конкретної людини та на життя суспільства загалом. Про вибір, про людську гідність та про кохання і про межу, переступивши яку, ти втрачаєш себе…».
У межах цих гастролей крім надзвичайної зацікавленості та теплого прийняття вистави глядачами, відзначимо зустріч українських митців з Президентом Ірландії паном Майклом Гіґґінсом та його дружиною пані Сабіною Гіґґінс. Під час цієї зустрічі Кирило Кашліков подякував президенту за підтримку, яку уряд Ірландії та її народ виказує українцям, переміщеним через війну з рф.